• About Us
  • Contact Us
Tuesday, June 17, 2025
Shop
RVCJ Media
No Result
View All Result
  • Bollywood & TV
  • Entertainment
  • Sports
  • Technology
  • Travel
  • Videos
  • Extras
  • Bollywood & TV
  • Entertainment
  • Sports
  • Technology
  • Travel
  • Videos
  • Extras
No Result
View All Result
RVCJ Media
No Result
View All Result
Home Extras

Oxford English Dictionary Added These Two Most Commonly Used South Indian Words

by Shuchi Bhatnagar
Oct 8, 2016
in Extras
Reading Time: 2 mins read
Oxford English Dictionary Added These Two Most Commonly Used South Indian Words

The Oxford English Dictionary has given Indians a small reason to cheer with the inclusion of two words which we often use in expression! Yes you read it right!

As we know that OED makes four updates every year, this time it has added words “Aiyoh” and “Aiyah” in its September edition. These two words are pretty common in the southern parts of India and people of northern parts too are well acquainted with them, thanks to the Indian Film Industry.

tumblr_mbriiog8n01qh78pjo1_500

RELATED STORIES

Virat Kohli Stopped Talking To AB De Villiers For Some Time? Proteas Legend Makes Revelation

Karun Nair Reveals His Chat With England Players, Opens Up On His Struggles

Virat Kohli Stopped Talking To AB De Villiers For Some Time? Proteas Legend Makes Revelation

“Give Virat Kohli’s No.,” Fans Demanded As Influencer Claimed To Be Anushka Sharma’s Sister

OED is regarded as the holy book of “correct” English Language and it enjoys unchallenged authority when it comes to English-speaking world.

These two words don’t have particular meanings but their meanings depend on the tone and context in which they are used. They simply imply emotions like surprise, shock, irritation, disgust, pain, disappointment, etc.

Oxford English Dictionary Added These Two Most Commonly Used South Indian Words - RVCJ Media

Shailaja Vishwanath, a freelance writer-editor, who used to teach English Language earlier, shared her views on this matter:

“I’m appalled at the inclusion of this word! It is not English. At some level I understand they (OED) are adapting to regional usage. But at the level of a language, as a writer and editor it hurts me deeply. I believe in purity of language for all its effect. I cannot accept these words in the OED, though I may use them in my everyday life within a context. But does their inclusion in OED validate it? I don’t know…. The OED included the laughing emoticon some time ago and it took me a long time to come around to accept that!”

oxford_english_dictionary

However, this inclusion has also thrown light on the universality of the language as these words have been attributed to Mandarin and Cantonese dialects of Chinese. The variants are available in Tamil as well as Sinhalese and often used in Malaysia, Singapore and other South-East Asian nations too.

file-photo-of-a-dictionary

Gita Aravamudan, famous author and journalist, feels that this inclusion doesn’t need to be given much importance and she calls it as “just hype”.

Gita further said,

ADVERTISEMENT

“I think we have a vibrant language of our own in India drawn from different parts of the country and we don’t need an endorsement from others for our language. The OED is quite irrelevant now.”

What do you think about this inclusion? Let us know your views in the comments section below.

Source

ADVERTISEMENT
Facebook Twitter Instagram Youtube

About Us

with our main focus on audience engagement, we deliver out-of-the-box and innovative content so that we stay connected to millions and cater to their interests.

ADVERTISEMENT

Categories

©2025 Copyright. RVCJ Digital Media Pvt Ltd

No Result
View All Result
  • Bollywood & TV
  • Entertainment
  • Sports
  • Technology
  • Travel
  • Videos
  • Extras
This website uses cookies. By continuing to use this website you are giving consent to cookies being used. Visit our Privacy and Cookie Policy.